ШБ 10.49.27

татха̄пи сӯнр̣та̄ саумйа
хр̣ди на стхӣйате чале
путра̄нура̄га-вишаме
видйут сауда̄манӣ йатха̄

Пословный перевод #

татха̄ апи — тем не менее; сӯнр̣та̄ — приятные речи; саумйа — о благородный; хр̣ди — в моем сердце; на стхӣйате — не остаются; чале — которое мечется; путра — к моим сыновьям; анура̄га — из-за привязанности; вишаме — пристрастное; видйут — молния; сауда̄манӣ — в облаке; йатха̄ — словно.

Перевод #

Однако даже при этом, о благородный Акрура, оттого что ум мой одурманен любовью к моим сыновьям, твои приятные речи не задерживаются в нем, подобно тому как молния не может оставаться в туче.