ШБ 10.64.41
випрам̇ кр̣та̄гасам апи
наива друхйата ма̄мака̄х̣
гхнантам̇ баху ш́апантам̇ ва̄
намас-курута нитйаш́ах̣
Пословный перевод #
випрам — к ученому брахману; кр̣та — совершившему; а̄гасам — грех; апи — даже; на — не; эва — конечно; друхйата — (не) относитесь враждебно; ма̄мака̄х̣ — о Мои последователи; гхнантам — ударяющему; баху — много раз; ш́апантам — проклинающему; ва̄ — или; намах̣-курута — вы должны предлагать поклоны; нитйаш́ах̣ — всегда.
Перевод #
Мои дорогие последователи, никогда не обращайтесь с ученым брахманом грубо и непочтительно, даже если он совершил грех. Даже если он набрасывается на вас с кулаками или проклинает вас снова и снова, вы всегда должны склоняться перед ним в почтении.
Комментарий #
Эти наставления Господа Кришны предназначены не только Его ближайшему окружению, а всем, кто считает себя последователем Верховной Личности Бога.