ШБ 10.66.43
йа энам̇ ш́ра̄вайен мартйа
уттамах̣-ш́лока-викрамам
сама̄хито ва̄ ш́р̣н̣уйа̄т
сарва-па̄паих̣ прамучйате
Пословный перевод #
йах̣ — тот, кто; энам — этот; ш́ра̄вайет — позволяет другим услышать; мартйах̣ — смертный; уттамах̣-ш́лока — Господа Кришны, которого прославляют возвышенными духовными стихами; викрамам — подвиг; сама̄хитах̣ — с сосредоточенностью; ва̄ — или; ш́р̣н̣уйа̄т — слушает; сарва — от всех; па̄паих̣ — грехов; прамучйате — освобождается.
Перевод #
Любой смертный, который рассказывает об этом подвиге Господа Уттамашлоки, или тот, кто просто внимательно слушает это повествование, освободится от всех грехов.
Комментарий #
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестьдесят шестой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Паундрака, Ва̄судева-самозванец».