ШБ 10.89.13

пунаш́ ча сатрам а̄враджйа
мунӣна̄м̇ брахма-ва̄дина̄м
сва̄нубхӯтам аш́ешен̣а
ра̄джан бхр̣гур аварн̣айат

Пословный перевод #

пунах̣ — вновь; ча — и; сатрам — на жертвоприношение; а̄враджйа — отправившись; мунӣна̄м — мудрецов; брахма-ва̄дина̄м — которые были знатоками Вед; сва — им самим; анубхӯтам — пережитое; аш́ешен̣а — подробно; ра̄джан — о царь (Парикшит); бхр̣гух̣ — Бхригу; аварн̣айат — описал.

Перевод #

О царь, Бхригу вернулся к тому месту, где мудрецы, великие знатоки ведической науки, совершали жертвоприношение, и рассказал им обо всем, что с ним приключилось.