ШБ 11.4.14
та̄н а̄ха дева-девеш́ах̣
пран̣ата̄н прахасанн ива
а̄са̄м экатама̄м̇ вр̣н̇дхвам̇
са-варн̣а̄м̇ сварга-бхӯшан̣а̄м
Пословный перевод #
та̄н — им; а̄ха — сказал; дева-дева-ӣш́ах̣ — Бог всех богов; пран̣ата̄н — которые склонились пред Ним; прахасан ива — еле сдерживая улыбку; а̄са̄м — из этих женщин; экатама̄м — одну; вр̣н̇дхвам — пожалуйста, выберите; са-варн̣а̄м — подходящую; сварга — для небес; бхӯшан̣а̄м — украшение.
Перевод #
Затем Верховный Господь, Бог всех богов, слегка улыбнулся и промолвил, обратившись к склонившимся пред Ним обитателям небес: «Выберите любую из этих женщин, какая вам понравится, и пусть она станет украшением райских планет».
Комментарий #
Наблюдая за тем, как полубоги терпят поражение, Нараяна Риши еле сдерживался от смеха. Тем не менее, играя роль серьезного аскета, Он не рассмеялся. Полубоги, возможно, думали: «Рядом с этими женщинами мы просто неотесанные невежды», однако Господь ободрил их и предложил выбрать любую из них, какую полубоги посчитают равной себе. Этой красавице предстояло стать украшением райских планет.