ШБ 11.7.71

та̄м̇с татхаива̄вр̣та̄н ш́игбхир
мр̣тйу-граста̄н вичешт̣атах̣
свайам̇ ча кр̣пан̣ах̣ ш́икшу
паш́йанн апй абудхо ’патат

Пословный перевод #

та̄н — их; татха̄ — также; эва — поистине; а̄вр̣та̄н — окруженных; ш́игбхих̣ — сетью; мр̣тйу — смертью; граста̄н — пойманных; вичешт̣атах̣ — ошеломленный; свайам — сам; ча — также; кр̣пан̣ах̣ — жалкий; ш́икшу — в сеть; паш́йан — наблюдая; апи — даже; абудхах̣ — неразумный; апатат — свалился.

Перевод #

Отец-голубь жалобно смотрел на своих несчастных детей, попавших в сеть и находящихся на грани смерти, на их отчаянные попытки освободиться. Разум его помутился, и голубь сам упал в сеть охотника.