ШБ 12.10.39
со ’пй ава̄пта-маха̄-йога-
махима̄ бха̄ргавоттамах̣
вичаратй адхуна̄пй аддха̄
хара̄в эка̄нтата̄м̇ гатах̣
Пословный перевод #
сах̣ — он, Маркандея; апи — в действительности; ава̄пта — обретя; маха̄-йога — высшего совершенства йоги; махима̄ — славу; бха̄ргава-уттамах̣ — лучший из потомков Бхригу; вичарати — путешествует; адхуна̄ апи — даже сегодня; аддха̄ — непосредственно; харау — Господу Хари; эка-антата̄м — уровня безраздельной преданности; гатах̣ — достигнув.
Перевод #
Маркандея Риши, лучший из потомков Бхригу, снискал великую славу, ибо достиг совершенства в мистической йоге. Он и по сей день странствует по этому миру, погруженный в переживания беспримесной преданности Верховной Личности Бога.