ШБ 12.6.12
там̇ тарпайитва̄ дравин̣аир
нивартйа виша-ха̄рин̣ам
двиджа-рӯпа-пратиччханнах̣
ка̄ма-рӯпо ’даш́ан нр̣пам
Пословный перевод #
там — его (Кашьяпу); тарпайитва̄ — удовлетворив; дравин̣аих̣ — дорогими подношениями; нивартйа — остановив; виша- ха̄рин̣ам — владевшего искусством останавливать действие яда; двиджа-рӯпа — облик брахмана; пратиччханнах̣ — приняв; ка̄ма- рӯпах̣ — Такшака, который мог принимать любой облик; адаш́ат — ужалил; нр̣пам — царя Парикшита.
Перевод #
Мудрец Кашьяпа владел искусством останавливать действие яда, и, чтобы помешать ему защитить Махараджу Парикшита, Такшака ублажил его дорогими подношениями. Затем летучий змей, способный принимать любой облик, обернулся брахманом и в этом облике подошел к царю и ужалил его.
Комментарий #
Кашьяпа мог нейтрализовать действие яда Такшаки и доказал это, вернув к жизни пальму, которую Такшака сжег укусом своих ядовитых клыков. По воле судьбы Такшака склонил Кашьяпу на свою сторону, и произошло то, что должно было произойти.