ШБ 3.12.16
рудра̄н̣а̄м̇ рудра-ср̣шт̣а̄на̄м̇
саманта̄д грасата̄м̇ джагат
ниш́а̄мйа̄сан̇кхйаш́о йӯтха̄н
праджа̄патир аш́ан̇ката
Пословный перевод #
рудра̄н̣а̄м — сыновей Рудры; рудра-ср̣шт̣а̄на̄м — которых произвел на свет Рудра; саманта̄т — собравшись вместе; грасата̄м — пожирая; джагат — вселенную; ниш́а̄мйа — наблюдая за их действиями; асан̇кхйаш́ах̣ — огромное; йӯтха̄н — количество; праджа̄-патих̣ — отец живых существ; аш́ан̇ката — испугался.
Перевод #
Собравшись вместе, бесчисленные потомки Рудры, его сыновья и внуки, попытались проглотить вселенную. Увидев это, Брахма, отец всех живых существ, не на шутку встревожился.
Комментарий #
Потомки Рудры, воплощения гнева, представляли такую серьезную угрозу для существования вселенной, что испугали даже Брахму, отца всех живых существ. Не менее опасны и так называемые преданные или последователи Рудры. Порой они даже покушаются на жизнь самого Рудры. Получив его благословения, потомки Рудры иногда замышляют уничтожить его самого. Такова природа тех, кто поклоняется Рудре.