ШБ 3.16.5
йан-на̄ма̄ни ча гр̣хн̣а̄ти
локо бхр̣тйе кр̣та̄гаси
со ’са̄дху-ва̄дас тат-кӣртим̇
ханти твачам ива̄майах̣
Пословный перевод #
йат — кого; на̄ма̄ни — имена; ча — и; гр̣хн̣а̄ти — считают; локах̣ — простые люди; бхр̣тйе — когда слуга; кр̣та-а̄гаси — совершает тот или иной проступок; сах̣ — та; аса̄дху-ва̄дах̣ — вина; тат — этого человека; кӣртим — репутацию; ханти — разрушает; твачам — кожу; ива — как; а̄майах̣ — проказа.
Перевод #
Проступок слуги люди обычно ставят в вину хозяину, подобно тому как пятно белой проказы, на каком бы участке тела оно ни появилось, оскверняет всю кожу.
Комментарий #
Таким образом, вайшнав должен быть безупречен во всех отношениях. «Бхагаватам» утверждает, что у того, кто стал вайшнавом, развиваются все лучшие качества полубогов. В «Чайтанья-чаритамрите» перечислены двадцать шесть таких качеств. Преданный должен всегда заботиться о том, чтобы по мере его продвижения в сознании Кришны у него развивались качества истинного вайшнава. Преданный должен стать идеальным человеком, так как каждый совершенный им проступок оставляет шрам на теле Верховной Личности Бога. Долг преданного — всегда отдавать себе отчет в том, как он ведет себя с другими людьми, особенно с другими преданными Господа.