ШБ 3.18.12
твам̇ пад-ратха̄на̄м̇ кила йӯтхапа̄дхипо
гхат̣асва но ’свастайа а̄ш́в анӯхах̣
сам̇стха̄пйа ча̄сма̄н прамр̣джа̄ш́ру свака̄на̄м̇
йах̣ сва̄м̇ пратиджн̃а̄м̇ на̄типипартй асабхйах̣
Пословный перевод #
твам — ты; пад-ратха̄на̄м — пехотинцев; кила — поистине; йӯтхапа — предводителей; адхипах̣ — главнокомандующий; гхат̣асва — принять меры; нах̣ — Нашего; асвастайе — для поражения; а̄ш́у — быстро; анӯхах̣ — не раздумывая; сам̇стха̄пйа — убив; ча — и; асма̄н — Нас; прамр̣джа — осуши; аш́ру — слезы; свака̄на̄м — своих сородичей; йах̣ — тот, кто; сва̄м — свое; пратиджн̃а̄м — данное им слово; на — не; атипипарти — держит; асабхйах̣ — тот, кому закрыт доступ в приличное общество.
Перевод #
Ты слывешь предводителем несметных полчищ пеших ратников, поэтому не мешкая сделай все, чтобы одержать победу над Нами. Прекрати свою глупую болтовню и убей Нас, чтобы развеять тревогу своих сородичей. Как бы ни гордился собой человек, если он не может сдержать данное им слово, ему нет места среди приличных людей.
Комментарий #
Даже если демон является великим воином и предводителем несметных полчищ пеших воинов, когда он оказывается лицом к лицу с Верховной Личностью Бога, то становится совершенно беспомощным, и его гибель уже предрешена. Поэтому Господь призвал демона оставить всякую мысль о бегстве и выполнить свое обещание и убить Его.