ШБ 4.13.33
татха̄ сва-бха̄гадхейа̄ни
грахӣшйанти диваукасах̣
йад йаджн̃а-пурушах̣ са̄кша̄д
апатйа̄йа харир вр̣тах̣
Пословный перевод #
татха̄ — после того, как; сва-бха̄га-дхейа̄ни — свою долю в жертвоприношении; грахӣшйанти — примут; дива-окасах̣ — все полубоги; йат — поскольку; йаджн̃а-пурушах̣ — тот, кто наслаждается плодами всех жертвоприношений; са̄кша̄т — непосредственно; апатйа̄йа — чтобы дать сына; харих̣ — Верховная Личность Бога; вр̣тах̣ — приглашенный.
Перевод #
Когда Господь Хари, ради удовлетворения которого совершаются все жертвоприношения, явится на твой зов, чтобы удовлетворить твою просьбу о сыне, все полубоги придут вместе с Ним и примут предложенные им жертвы.
Комментарий #
Любое жертвоприношение совершается для удовлетворения Господа Вишну, который наслаждается плодами всех жертвоприношений. Когда Господь Вишну соглашается посетить жертвоприношение, полубоги не могут не последовать за своим повелителем. Они появляются вместе с Ним и принимают предназначенные им дары. Отсюда следует, что все жертвоприношения совершают только для удовлетворения Господа Вишну, а не ради удовлетворения полубогов.