ШБ 4.28.9
ка̄ма̄н абхилашан дӣно
йа̄та-йа̄ма̄м̇ш́ ча канйайа̄
вигата̄тма-гати-снехах̣
путра-да̄ра̄м̇ш́ ча ла̄лайан
Пословный перевод #
ка̄ма̄н — объекты наслаждения; абхилашан — вечно желая; дӣнах̣ — несчастный человек; йа̄та-йа̄ма̄н — поблекший; ча — также; канйайа̄ — под воздействием Калаканьи; вигата — утратил; а̄тма- гати — истинный смысл жизни; снехах̣ — привязанность; путра — к сыновьям; да̄ра̄н — жене; ча — и; ла̄лайан — нежно заботясь.
Перевод #
Под влиянием Калаканьи все, что раньше доставляло Пуранджане удовольствие, теперь потускнело и утратило свою привлекательность. По-прежнему находясь во власти вожделения, он стал совсем несчастным. Он не мог понять, ради чего он живет, но по-прежнему любил свою жену и детей и беспокоился о том, как обеспечить их всем необходимым.
Комментарий #
В таком положении находится сейчас все человеческое общество, где каждый заботится только о своем теле, доме и семье. Поэтому в конце жизни человек не знает, что ему делать, так как не понимает ни что такое духовное развитие, ни в чем заключается цель человеческой жизни. В гедонистическом обществе не может быть духовной жизни, поскольку люди думают, что живут только раз. Хотя следующая жизнь является реальностью, люди ничего не знают о ней.