ШБ 4.29.74
эвам̇ пан̃ча-видхам̇ лин̇гам̇
три-вр̣т шод̣аш́а вистр̣там
эша четанайа̄ йукто
джӣва итй абхидхӣйате
Пословный перевод #
эвам — так; пан̃ча-видхам — пять объектов чувств; лин̇гам — тонкое тело; три-вр̣т — испытывающие влияние трех гун; шод̣аш́а — шестнадцать; вистр̣там — распространившиеся; эшах̣ — так; четанайа̄ — с живым существом; йуктах̣ — соединившиеся; джӣвах̣ — обусловленную душу; ити — так; абхидхӣйате — следует понимать.
Перевод #
Пять объектов чувств, пять органов действия, пять познающих органов чувств и ум представляют собой шестнадцать материальных экспансий. Они соединяются с живым существом и находятся под влиянием трех гун материальной природы. Таково положение обусловленной души в материальном мире.
Комментарий #
В «Бхагавад-гите» (15.7) Господь Кришна говорит:
мамаива̄м̇ш́о джӣва-локе
джӣва-бхӯтах̣ сана̄танах̣
манах̣-шашт̣ха̄нӣндрийа̄н̣и
пракр̣ти-стха̄ни каршати
«Живые существа в этом обусловленном мире — Мои вечные частицы. Находясь в обусловленном состоянии, они ведут отчаянную борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится и ум».
В этом стихе из «Шримад-Бхагаватам» также сказано, что живое существо вступает в контакт с шестнадцатью материальными элементами и подвергается воздействию трех гун материальной природы. Соединившись, живое существо и совокупность материальных элементов образуют то, что называется джива-бхутой, обусловленной душой, ведущей борьбу за существование в материальном мире. Сначала три гуны материальной природы приводят в возбуждение совокупность материальных элементов, которые становятся средой обитания живого существа. В результате возникают тонкие и грубые тела, состоящие из земли, воды, огня, воздуха, эфира и т.д. Шри Мадхвачарья объясняет, что, когда три гуны материальной природы приводят в возбуждение сознание живого существа, то есть жизненную силу в сердце, появляется тонкое тело, состоящее из ума, объектов чувств, пяти познающих чувств и пяти органов чувств, предназначенных для деятельности в материальных условиях.