ШБ 4.7.57
тасма̄ апй анубха̄вена
свенаива̄ва̄пта-ра̄дхасе
дхарма эва матим̇ даттва̄
тридаш́а̄с те дивам̇ йайух̣
Пословный перевод #
тасмаи — ему (Дакше); апи — даже; анубха̄вена — поклонением Верховному Господу; свена — своим; эва — конечно; ава̄пта-ра̄дхасе — достигнув совершенства; дхарме — в религии; эва — конечно; матим — разум; даттва̄ — дав; тридаш́а̄х̣ — полубоги; те — те; дивам — на райские планеты; йайух̣ — отправились.
Перевод #
Так, поклоняясь Верховному Господу Вишну и принося Ему жертвы, Дакша утвердился на пути религии. Более того, все полубоги, собравшиеся на жертвоприношение, перед тем как разойтись, благословили его, пожелав ему увеличить запас своих благочестивых заслуг.
Комментарий #
Несмотря на то что Дакша был очень благочестив и строго следовал религиозным принципам, он ожидал, что полубоги благословят его. Так, в мире и согласии, завершилось это жертвоприношение.