ШБ 4.7.59

там эва дайитам̇ бхӯйа
а̄вр̣н̇кте патим амбика̄
ананйа-бха̄ваика-гатим̇
ш́актих̣ суптева пӯрушам

Пословный перевод #

там — его (Господа Шиву); эва — конечно; дайитам — любимого; бхӯйах̣ — вновь; а̄вр̣н̇кте — приняла; патим — своим мужем; амбика̄ — Амбика, или Сати; ананйа-бха̄ва̄ — не имея привязанности ни к кому другому; эка-гатим — одна цель; ш́актих̣ — женские (пограничная и внешняя) энергии; супта̄ — спящие; ива — как; пӯрушам — мужчину (Господа Шиву, как представителя Верховного Господа).

Перевод #

Амбика [богиня Дурга], которую прежде звали Дакшаяни [Сати], вновь стала женой Господа Шивы, подобно тому как различные энергии Верховной Личности Бога действуют на новом этапе творения.

Комментарий #

Согласно одной из ведических мантр (пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате), Верховная Личность Бога обладает различными энергиями. Шакти — это женское начало, а Господь — пуруша, мужчина. Обязанность шакти, женского начала — служить под руководством верховного пуруши. В «Бхагавад- гите» утверждается, что все живые существа относятся к пограничной энергии Верховного Господа, поэтому все живые существа должны служить Верховной Личности. Дурга олицетворяет собой как внешнюю, так и пограничную энергию, а Господь Шива — представитель Верховной Личности в материальном мире. Отношения, связывающие Господа Шиву и Амбику, или Дургу, вечны. Сати не могла выйти замуж ни за кого другого, кроме Господа Шивы. То, как Господь Шива вновь женился на Дурге, воплотившейся в образе Химавати, дочери Гималаев, и как был рожден Карттикея, — это отдельная история.