ШБ 4.9.22
прастхите ту ванам̇ питра̄
даттва̄ га̄м̇ дхарма-сам̇ш́райах̣
шат̣-трим̇ш́ад-варша-са̄хасрам̇
ракшита̄вйа̄хатендрийах̣
Пословный перевод #
прастхите — после ухода; ту — но; ванам — в лес; питра̄ — отец; даттва̄ — давая; га̄м — целый мир; дхарма-сам̇ш́райах̣ — под защитой религии; шат̣-трим̇ш́ат — тридцать шесть; варша — лет; са̄хасрам — тысяч; ракшита̄ — ты будешь править; авйа̄хата — не теряя; индрийах̣ — силы чувств.
Перевод #
После того как отец твой удалится в лес и передаст тебе бразды правления, ты будешь править всем миром в течение тридцати шести тысяч лет, однако твое тело со всеми органами чувств будет оставаться таким же сильным и молодым, как теперь. Ты никогда не состаришься.
Комментарий #
В Сатья-югу люди жили по сто тысяч лет, так что Дхрува Махараджа вполне мог править миром в течение тридцати шести тысяч лет.