ШБ 5.8.6
тат-прасавотсарпан̣а-бхайа-кхеда̄тура̄ сва-ган̣ена вийуджйама̄на̄ касйа̄н̃чид дарйа̄м̇ кр̣шн̣а-са̄расатӣ нипапа̄та̄тха ча мама̄ра.
Пословный перевод #
тат-прасава — от преждевременных родов; утсарпан̣а — от резкого скачка; бхайа — от страха; кхеда — от усталости; а̄тура̄ — страдающая; сва-ган̣ена — с оленьим стадом; вийуджйама̄на̄ — разлученная; касйа̄н̃чит — в какой-то; дарйа̄м — горной пещере; кр̣шн̣а-са̄расатӣ — черная олениха; нипапа̄та — рухнула; атха — поэтому; ча — и; мама̄ра — погибла.
Перевод #
Мучимая болью от преждевременных родов и разлукой со своим стадом, черная олениха была на последнем издыхании. Кое- как выбравшись на другой берег, она добрела до горной пещеры и упала там замертво.