ШБ 9.7.17

питарам̇ варун̣а-грастам̇
ш́рутва̄ джа̄та-маходарам
рохито гра̄мам эйа̄йа
там индрах̣ пратйашедхата

Пословный перевод #

питарам — об отце; варун̣а-грастам — о том, кого Варуна поразил (водянкой); ш́рутва̄ — услыхав; джа̄та — увеличился; маха̄-ударам — вздулся живот; рохитах̣ — Рохита, его сын; гра̄мам эйа̄йа — пошел назад в столицу; там — ему (Рохите); индрах̣ — царь Индра; пратйашедхата — запретил (вернуться).

Перевод #

Когда Рохита услышал, что его отец заболел водянкой, которую наслал на него Варуна, и что его живот непомерно вздулся, он захотел вернуться в столицу, однако царь Индра запретил Рохите возвращаться.